Durum
saptamaları:
Ünlü-ünsüz
ayrımı kesin değil.
Hece
tanımı kesin ve standart değil.
Örnekler:
Ünlü
harf bolluğu, Fince, Türkçe ve bazı Afrika dillerinde var.
4 harfli
hece İngilizce’de ve Çince’de var.
Korece
standartlaştırılmış ama Çince standartlıştırılmamış.
Yavaş ve
doğal dilsel değişimler var, hızlı ve yapay dilsel değişimler var. Korece 1400
ve Türkçe 1930 hızlı ve yapay değişim örnekleri.
Türkçe
nedeniyle, Ö-E-N yer sırası önemsizleşebiliyor ki bu Almanca için de böyle. Bu
durumda o zamanki Got-proto-Fin ünlüleri ve/ya Got-proto-Alman halklar tümce
yapısı karmışıklığını kopyalamı ve melezlemiş olabiliyor. Sanırım ki bugünkü
dilbilimciler, buna toptan karşı çıkacaktırlar.
Diğer
bir deyişle. Doğudan batıya, batıdan doğuya, kuzeyden güneye, güneyden kuzeye
tüm dil topolojik yoğrulmaları ve kültürel göçler yaşanmış tarihte. Genetik-göç
veri tabanıyla dilsel-melezlik tutarlı değil yalnızca.
Ara
çıkarsamalar:
Bütün
diller melez ve bileşik.
Bütün
diller pek pek 5-10 kategorik etkileşimde, bu hem öğe-birim anlamında, hem de
geçmiş-dil-ata anlamında. Yani olup biten şu aslında: 4 Avrasyatik dil ailesi
için, 10 kategorinin 10 niteliği permütasyonla habire yer değiştiriyor.
Eski-yeni
Türkçe karşılaştırması standart sapma tanımı için uygun.
Nokta.
Es.
(18 eylül 2016)
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder