Almanca
şarkı sözlerinin Türkçe çevirisi:
“Almanya
Versiyonlar: #1#2#3#4 (4 versiyonu var yani,
çevirileri farklı kişiler yapmış olabilir)
Almanya
Sen
(çok, çok, çok)
Çok
ağladın (ağladın, ağladın, ağladın, ağladın,)
Ruhta
ayrı (ayrı, ayrı, ayrı, ayrı,)
Kalpte
bir (bir, bir, bir, bir )
Biz (Biz,
Biz, Biz, Biz, Biz,)
Çok uzun
zamandır birlikteyiz (Hepiniz, Hepiniz, Hepiniz, Hepiniz,)
Soğuk
nefes alırsınız (çok soğuk, çok soğuk, çok soğuk, çok soğuk,)
Ateşteki
kalp (çok sıcak, çok sıcak, çok sıcak, çok sıcak)
Sen
(yapabilirsin, yapabilirsin, yapabilirsin, yapabilirsin)
Ben
(biliyorum, biliyorum, biliyorum, biliyorum)
Biz
(Biz, Biz, Biz, Biz, Biz,)
Hepiniz
(kalıyorsunuz,kalıyorsunuz, kalıyorsunuz, kalıyorsunuz)
Allmanya-
kalbim ateşte
Seni
lanetlemek için seni seviyorum
Almanya
soğuk nefes alırsın
Çok genç
ve çok yaşlısın
Almanya
Ben
(sen, sen, sen, sen)
Hiçbir
zaman seni terk etmek istemedim (ağlıyorsun, ağlıyorsun, ağlıyorsun)
Herkes
seni sever (seviyorsun, seviyorsun, seviyorsun, seviyorsun)
Senden
nefret ederler (nefret ediyorsun,nefret ediyorsun, nefret ediyorsun)
Kibirli
ve kendinden emin
Üstesinden
geliyorsun
Şok
oldun, saldırıya uğradın
Almanya,
Almanya bunlardan üstündür
Almanya,
kalbim ateşte
Seni
lanetlemek için seni seviyorum
Almanya
soğuk nefes alırsın
Çok genç
ve çok yaşlısın
Almanya,
aşkın
Bir
lanet ve bir kutsama
Almanya,
benim aşkım
Sana
veremez miyim?
Almanya!
Almanya!
Sen
Ben
Biz
Siz
Sen
(aşırı güçlü, gereksiz güçlü)
Ben
(süper insan, hasta ve yorgun)
Biz (çok
hızlı yükselip çok hızlı düşenler)
Seninkiler
(Almanya, Almanya bunlardan üstündür)
Almanya,
kalbin ateşte
Seni
lanetlemek için seni seviyorum
Almanya
soğuk nefes alırsın
Çok genç
ve çok yaşlısın
Almanya,
aşkın
Bir
lanet ve bir kutsama
Almanya,
benim aşkım
Sana
veremez miyim?
Almanya!”
Müzik ‘hard-rock’.
Klip,
bildiğimiz Germen ruhu. Epeyi dönemi, transpoze olarak görüntülemişler.
Orta Çağ
ve lazer ışınları birarada.
Bir çapraz medya bu.
(20 Temmuz 2019)
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder