Salı, Ocak 12, 2016

Küçürek Öykü, Hemingway ve Feneon

Küçürek öykü şu olmakta:
“Bu yazıda, dünya edebiyatında 20. Yüzyıl’ın son çeyreğinde öne çıkmaya başlayan ve ‘short short story, flash-fiction story, sudden fiction, quick fiction, fast fiction’,  vs.  gibi  terimlerle  karşılanan, edebiyatımızda da yeni yeni benimsenip yaygınlaşmaya başlayan, ‘çok kısa öykü, minimal öykü, öykücük, minicik öykü, hızlı kurgu, mini kurgu, kıpkısa öykü, kısa kısa öykü, küçük öykü, mesel’  gibi terimlerle adlandırılan bir anlatı türü için önerdiğimiz ‘küçürek öykü’ teriminin yapısı ve uygunluğu üzerinde durulmuştur.”
Adı koyan Ahmet Buran imiş.
Not:
‘Mini kurgu’ değil, doğrusu ‘mini kurmaca’ olsa gerek. ‘Fiction’ kurmaca’dır çünkü. Öyküler de kurmacadır.
Bu terimin tek başına tüm bu terimleri karşıladığı kanısında değiliz. Bunların arasında, hem nicelik farkı çok, hem de nitelik farkı çok.
Buna ad koyduran ve Hemingway’e atfedilen 6 sözcüklük öykü şu olmakta:
“For sale: Baby shoes, Never worn”
“Satılık: Bebek potinleri, Hiç giyilmemiş.”
(Özgününün yazımında ayrımlar var.)
Bence bu bir öykü değil. Yalnızca permütasyon ve kombinasyon.
Yani:
Ayakkabının giyilmemiş olması için, bebeğin ölmüş olması gerektiği, insanların zihinlerinden uydurduğu bir şey.
Bir bebek halen yaşadığı halde, hiç giyilmemiş ayakkabıları birden çok olabilir.
Zengin çocuğu olabilir, akrabaları hediye etmiş olabilir. Anababa hediyeyi sokağa atmış olabilir (bunu bizim Türkler çok yaparlar).
Ayakkabıların satılıklığı, fakirliği de imlemez yani.
Çok kısa öykü ve Fenenon örneği ise şu:
“A criminal virago, Mlle Tulle, was sentenced by the Rouen court to 10 years hard labor, while her lover got five.”
“Suçlu cadı Madmazel Tulle, aşığı 5 yıl almışken, Rouen Mahkemesi tarafından, 10 yıl küreğe mahkum edildi.”
Burada olay var, hem de birden çok var.
Özgün metin Fransızca. İngilizce metin 125-130 karakter.
Şimdi de Twitter öykü çıktı: Twitter’atür.
Mesajlar gibi 140 karakter sınırlı. (Fenenon, bu sınırın altına 100 yıl önce inmiş oluyor.)
“Willum Mortimus Granger was beside himself. In fact when his body was found the top half was right next to the bottom.”
“Willum Mortimus Granger kendisinin yanındaydı. Gerçekte, bedeni bulunduğunda, alt yarı üst yarının yanındaydı.”
Twitter senaryolar da çıktı. Filme de çekildi. Kısa film olarak da, reklam olarak da. Ancak, hiç Twitter belgesel senaryo duymadım daha.
Bir tane ben yazayım bari:
“Dündar AKP’yi tuttu bıraktı. AKP onu tuttu bırakmadı.”
Bu Hemingway’inkine yakın.
“'Charly' adıyla film yapılmış olan, 200 sayfalık bilimkurgu roman 'Algernon'a Çiçekler', 'X gerzekti, ilerzek oldu, yeniden gerzek oldu.' olarak yazılabilir pekala. Bu da 44 karakter eder.”

Yani, hakkının üçte birinden kısa Tweet veya Twitteratür.

Hiç yorum yok: