Cuma, Temmuz 07, 2017

İngilizce'de ve Türkçe'de Sıfat Sırası

Birden çok biçimde kabul ediliyormuş.
Birinci:
1.      Quantity or number
2.      Quality or opinion
3.      Size
4.      Age
5.      Shape
6.      Color
7.      Proper adjective (often nationality, other place of origin, or material)
8.      Purpose or qualifier
İkinci:
Order   relating to        examples
1 opinion
unusual, lovely, beautiful
2 size
big, small, tall
3 physical quality
thin, rough, untidy
4 shape
round, square, rectangular
5 age
young, old, youthful
6 colour
blue, red, pink
7 origin
Dutch, Japanese, Turkish
8 material
metal, wood, plastic
9 type
general-purpose, four-sided, U-shaped
10 purpose
cleaning, hammering, cooking
Ben lisede derste 14 çeşit olarak dinlemiştim ama sıra aklımda değil.
Türkçe’de ise, yazılı genel kural yok.
Bir akademisyen, 50 milyon sözcüklük, 1990-2009 tarihi arasında yazılmış metinleri taramış. Bağlaçlı veya bağlaçsız kullanım dağılımlarını sıralamış.
Ancak sıfatlar, 2 veya 3 tane ile sınırlı kalmış.
Düşünebiliyor musunuz?:
Gerekse bile Türk yazarlar, kural olmadığı veya nasıl olacağını bilemedikleri için, 4 veya daha çok sıfatı yanyana kullanmamışlar.
Genel sonuç ne peki?
Yazılıl dillerde, bin yılda bile, bir başlıkta ortak karar alınamamış.
Demek ki ben de kendi bildiğimi yapacağım.
Dipnot:
Her zamanki konu salağım Ekşi Sözlük’te, bu konuda da abuksamalar mevcut: ‘Eski Muş valisi / Muş eski valisi’ olarak. İstanbul versiyonu da mevcut. Biri, diğerinden konu araklamış bu arada, çünkü ‘Türkçe’de sıfat sırası’ diye bir başlık yok.

(6 Temmuz 2017)

Hiç yorum yok: