Şarkının
özgünün güfteleri:
“Söyleyin
sevgilim nerde?
İstanbul
sokakları
Çare
bulun bu derdime
İstanbul
sokakları
Onu
benden siz aldınız
Onu
benden siz çaldınız
Simdi
yalniz bıraktınız
İstanbul
sokakları
Sevdiğimi
verin bana
İstanbul
sokakları
Çare
bulun bu derde
İstanbul
sokakları”
‘Anonim
türkü’ diyor orada.
Benim
versiyonum:
“Söyleyin
ekmeğim nerde?
İstanbul
sokakları
Çare
bulun bu derdime
İstanbul
sokakları
Onu
benden siz aldınız
Onu
benden siz çaldınız
Simdi yalniz
bıraktınız
İstanbul
sokakları
Ekmeğimi
verin bana
İstanbul
sokakları
Çare
bulun bu derde
İstanbul
sokakları”
Yalnızca, ‘sevgilim’ yerine, ‘ekmeğim’ konuyor.
İşte o
zaman arabesk oluyor asıl.
Bülent
Ersoy versiyonu:
Söyleyin
sevgilim nerde
İstanbul
sokakları
Çare
bulun bu derde
İstanbul
sokakları
Onu
benden siz aldınız
Onu
benden siz çaldınız
Şimdi
yalnız bıraktınız
İstanbul
sokakları
Onu
benden siz aldınız
Onu
benden siz çaldınız
Şimdi
yalnız bıraktınız
İstanbul
sokakları
Sevdiğimi
verin bana
İstanbul
sokakları
Dünyam
döndü zindana
İstanbul
sokakları
Onu
benden siz aldınız
Onu
benden siz çaldınız
Şimdi
yalnız bıraktınız
İstanbul
sokakları
Onu
benden siz aldınız
Onu
benden siz çaldınız
Şimdi
yalnız bıraktınız”
(26 Mart 2016)
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder